遂昌县教育网欢迎您!
您的位置:首页 >教师之窗>教学感悟>详细内容

教学感悟

《不能弹奏的钢琴》译诗

作者:林根松 文章来源:遂昌民族中学 点击数: 发布时间:2016-09-22 字体:

不能弹奏的钢琴(Unplayed Piano)

原诗作者:昂山素季 译者:林根松

Come and see me

Sing me to sleep

Come and free me

Hold me if i need to weep

Maybe it's not the season

Maybe it's not the year

Maybe there's no good reason

Why i'm locked up inside

Just cause they wanna hide me

The moon goes bright

The darker they make my night

Unplayed pianos

Are often by a window

In a room where nobody loved goes

She sits alone with her silent song

Can somebody bring her home

来吧!来看看我吧!

为我唱首歌,

让我好入眠。

来吧!请给我自由,

当我想哭泣时拥我入怀。

也许不是这样的季节

也并非这样的岁月,

也许就根本没有理由,

将我囚禁,

仅仅想将我藏起。

月光皎洁,

他们却把我的夜抹得更黑。

不能弹奏的钢琴啊!

在一个没人走过的房间,

静静地依膀在窗前。

她孤独地坐着,

陪伴她的只有寂寥的歌。

谁能带她回家?

昂山素季,缅甸民盟总书记、诺贝尔和平奖获得者,现为缅甸外交部长,一个以家庭主妇的魅力征服缅甸的“弱者”。这首诗已经被谱写成歌曲,唱遍全球,创作于上世纪九十年代她被军政府软禁期间。

【打印正文】